L'Europa Central va més enllà -històrica i geogràficament- de l'Imperi Austrohongarès però aquest forma part, naturalment, del 'jaciment' que anomenem Mitteleuropa -terme alemany- i que tot just estem començant a explorar. Aquí teniu un vídeo amb una sel·lecció de deu novel·les sobre aquest imperi que va viure el seu moment de glòria a finals del segle XIX i a començaments del segle XX. L'autor del vídeo troba que són les més representatives.
Si teniu curiositat...
(Us he escrit el llistat a sota)
10 novel·les sobre Àustria-Hongria.
10
Krambambuli (1881)
de
Marie von Ebner-Eschenbach (Moràvia, 1830- Viena, 1916).
No hi ha cap edició ni en català, ni en castellà. L'any 1998 es va fer una 'TV Movie':
Krambambuli.
9
Der veruntreute Himmel (1939)
de
Franz Werfel (Praga, 1890- Beverly Hills, 1945)
En castellà, està publicat per l'editorial Palabra com El cielo a buen precio, l'any 1992.
8
Leutnant Gustl (1900)
d'
Arthur Schnitzler (Viena, 1862-1931)
En castellà el va publicar l'any 2006 l'editorial Acantilado (¿cómo no?):
El teniente Gustl amb traducció de Juan Villoro.
7
Die Kapuzinergruft (1938)
de
Joseph Roth (Brody, 1894 - París, 1939)
Un cop més, l'editorial Acantilado, publica la traducció al castellà de Jesús Pardo: La cripta de los Capuchinos.
6
Die Strudlhofstiege (1951)
de
Heimito von Doderer (Viena, 1896-1966)
Aquest llibre va ser publicat l'any 1996 per Destino amb el títol Las escaleras de Strudlhof però ara mateix està descatalogat. A l'editorial Acantilado podem trobar dues novel·les de von Doderer: Los demonios (2009) y Un asesinato que todos cometemos (2011).
5
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß (1906)
de Robert Musil
4
Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers (1942)
d’Stefan Zweig (Viena, 1891 - Petròpolis, 1942)
3
Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (1921-23)
de
Jaroslav Hašek (Praga, 1893- Lipnice, 1923)
També està traduït al català i al castellà. Les aventures del bon soldat Svejk a editorial Proa, traduït per la Monika Zgustova, la mateixa traductora de Las aventuras del buen soldado Svejk a Galaxia Gutemberg. L'editorial Destino l'ha publicat com Las aventuras del valeroso soldado Svejk, en la traducció de Alfonsina Janès.
2
Der Mann ohne Eigenschaften (1942)
de
Robert Musil
Edicions 62 va publicar L’home sense qualitats, actualment descatalogat i en castellà podem trobar una edició del 2010 de l'editorial Seix Barral, El hombre sin atributos.
1
Radetzkymarsch (1932)
de Joseph Roth
L'editorial Proa ens ofereix la traducció al català de Joan Valls: La marxa de Radetzky i Edhasa la d'Arturo Quintana: La marcha Radetzky
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada